And used to say, what! When we are dead and become dust and bones, shall we necessarily be raised up?
They said, "After we die and turn to dust and bones, we get resurrected?
and constantly said: 'What, when we are dead and become dust and bones, shall we then be restored to life
And they used to say: When we die and become dust and bones, shall we then indeed be rised
And they were saying: "Is (it that) if we died, and we were dust/earth and bones, are we being resurrected/revived?"
They used to jokingly say: “When we die and turn into dust and bones, will we be raised up again?”
And they used to say, “When we are dead and have turned into dust and bones, will we surely be raised again?”
And they were wont to say, `What ! when we are dead and have become dust and bones, shall we, indeed, be raised again
And they used to say: ‘When we are dead and become (a heap of) dust and (decomposed bones), shall we then be raised up (alive again)
And they were wont to say, `Is it that when we are dead and reduced to dust and bones we shall then be raised to life (again)
And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected